Kaolla Présidente

Inscrit le: 29 Juil 2006 Messages: 4220 Localisation: Toulouse
|
Posté le: Dim Aoû 06, 2006 3:11 pm Sujet du message: Interview des éditeurs Kana à Bruxelles (juin 2006) |
|
|
Kana est une maison d‘édition qui édite de nombreux mangas en France, dont beaucoup de séries très connues. Parmi les séries qui ont fait succès, nous retrouvons: Naruto, Hunter X Hunter, Conan le détective, Yu Yu Hakusho, Slam Dunk et surtout Saint Seiya. C’est pourquoi, en tant qu’association du Temple de Saori, nous avons décidé d’interviewer Kana directement dans leurs locaux à Bruxelles.
La première chose à remarquer, c’est la grande Tour de Bruxelles ainsi qu’un portrait de Tintin et Milou sur le toit de leur bâtiment. Les locaux de Kana abritent de nombreux grands éditeurs de bandes dessinées belges comme Le Lombard ( Léonard Génie Civil ), Dargaud, Boule et Bill, Black et Mortimer. Bandes dessinées que l’on peut voir exposées à l’accueil.
Après avoir été accueillis cordialement par la responsable des relations de presse, Sabrina LAMOTTE, nous avons pu nous entretenir avec le directeur éditorial Yves SCHLIRF. Son bureau contenait plus de mangas et de produits dérivés que ne pourrait rêver un otaku!
Avant de se lancer dans l’édition de bandes dessinées à Dargaud Benelux, Y.S. débute sa carrière en tant que libraire. C’est ainsi qu’il s’intéresse aux mangas et décide de voyager à Tokyo en compagnie de F.PERNAUX.
Y.S. a du mal à proposer aux éditions Dargaud d’éditer des mangas japonais. Effectivement les créneaux Shoönen sont assez mal vus à l’époque. C’est ainsi que Y.S. décide de créer Kana et d’éditer Saint Seiya plus connu sous le nom des Chevaliers du Zodiaque, grâce à leur grande renommée en France. Afin d’acquérir les droits éditoriaux, Y.S. s’entretien avec la Shueisha Dybex qui se montre assez froide. En effet, la maison d’édition a déjà eu plusieurs demandes sur les droits de Saint Seiya et se montre peu enclin à les céder. Plus tard, après avoir lu un article de presse sur la carrière de Y.S., la Shüeisha le rappelle pour revenir sur sa demande tout en définissant les paramètres éditoriaux. Kana commence donc ainsi à démarrer lentement.
Actuellement, Kana occupe 11% du marché toute BD confondues dont 1/3 du manga. Y.S. tient à remercier tout ses lecteurs pour leur soutien et leurs encouragements.
Nous avons ensuite interviewé Christel HOOLANS qui occupe le poste de directrice adjointe qui s’occupe de la sélection des mangas à traduire et des contrats.
L’acquisition des droits dure un an dans les meilleurs cas et se fait par la décision de nombreuses personnes (éditeurs et division internationale) sur la meilleure offre financière. Kana dispose de sa renommée vis à vis de ses concurrents qui n’hésitent pas à proposer des sommes astronomiques! Une fois les droits acquis, les éditeurs suivent de près la publication des mangas, du respect de la couverture et des pages, à la diffusion de l’image des personnages dans la presse. Kana dispose des droits papier pour la France, la Belgique et les Pays-Bas excepté pour Naruto, où Kana possède les droits sur les DVD, T-Shirts, papeterie et les cartes (collection).
Concernant la sélection des mangas, Kana se renseigne de plusieurs façons. La première se fait par le suivi hebdomadaire de Shönen Jump. L’ordre de publication des séries dans le magazine est relatif à leur succès. Une personne externe à Kana consulte régulièrement les librairies au Japon et envoie un résumé des tendances et des séries qui font succès. Le Net est aussi une grande source d’information sur les séries qui pourraient être traduites en France.
Enfin, il faut savoir que la France est un marché intéressant pour le Japon, mais nos goûts n’ont auncun impact chez eux où 3 millions de Shönen Jump sont vendus chaque jour.
Kana ne reste cependant pas dans le marché japonais et édite quelques manwa (BD coréennes) comme Novilles Tchajang ou des BD chinoises qui appartiennent à un nouveau style entre BD et mangas. Pour l’instant, ces séries sont peu nombreuses et ne sont éditées que pour ouvrir l’éventail de choix de lecture.
En ce qui concerne la publication des mangas, lui même, on remarque que les volumes de Kana sont les moins chers du marché et le resteront. Pour cause, Kana veut absolument rester fidèle aux versions originales en conservant un bas prix, le sens de lecture, la couverture, la jaquette, la qualité du papier qui est un paramètre que Kana tient beaucoup en considération.
Suite à l’interview des directeurs éditoriaux, nous sommes allés voir le webmaster de Kana: Bruno CATTANEO. B.C. s’occupe de la mise en place du site, de la numérisation d’extraits de volumes à paraître des séries à succès comme Shaman King afin que les lecteurs aient une avant première ou un rapide aperçu du manga. Il s’occupe entre autre de la mise en place d’un Chat et du Forum qui permet aux lecteurs d’écrire leurs impressions et leur feedback sur Kana.
Nous tenons à remercier Sabrina LAMOTTE responsable des relations de Presse de nous avoir accueilli au sein de Kana, ainsi que toute l‘équipe qui a participé à notre reportage.
L'equipe de l'association sur la Grand Place à Bruxelles _________________ Présidente de l'association Kayuki |
|